欧得宝中山翻译公司竭诚为广大顾客服务!

热门关键字:  翻译  报价  英语  翻译公司  文章

两会双语热点

来源:网络 作者:  网络   时间:2011-04-13   点击:
1、个人所得税“起征点”提高
    在今年的政协会议上,多位代表委员提议调整收入的二次分配格局,个税起征点调至5000元。目前,我国个税起征点为2000元,而在2008年3月1日之前,我国的个税起征点还是1600元。但民众一直反映起征点过低,已经不符合当前的形势发展。

    A member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) suggested that the individual income tax threshold in China should be raised to ease the burden of medium and low income earners . China's current monthly individual income tax cutoff point is 2,000 yuan.

    全国政协委员建议提高个税起征点以减轻中低收入人群的压力。我国目前的个税起征点为2000元。

“起征点”表示一个门槛,一个界限,因此可以表达为“threshold”或“cutoff point”,那么,“个人所得税起征点”可以表达为individual/personal income tax cutoff point/threshold。

2、食品安全 food safety

    Any governmental department that fails to fulfill its duty should be seriously punished. Responsible persons concerned with late, left-out and concealed reports onfood safetyaccidents will be called to account.

    任何未能履行责任的政府部门都将受到严惩。迟报、漏报、瞒报食品安全事故的相关责任人都将被问责。

    文中的food safety就是指“食品安全”。今年我国将继续完善食品安全标准,例如食品中的pesticide residues(农药残留),以及illegal food additives(非法食品添加剂)。此外,还将对dairy products(乳制品)等食品的质量进行random check(随机抽查)。

    本届两会还指出,我国今后将继续加强social safety net(社会保障体系,相当于social security system)的建设。

    为安全起见,许多业主选择安装safety glass(安全玻璃),并将贵重物品存放在自家的safety (safe) deposit box(保险箱)。Safety pin(安全别针)和safety razor(安全剃刀)也比普通产品更有保障。

3、“分时计价系统”

    The first is the tiered electric pricing system, and the other is time-of-use pricing system. The two systems are completely different.

请记住我们 欧得宝深圳翻译公司  深圳翻译
全国服务热线:4006-999-118
Tag: